The Undomestic Goddess (Page 34)
- Page 1
- Page 1
- Page 2
- Page 2
- Page 3
- Page 3
- Page 4
- Page 4
- Page 5
- Page 5
- Page 6
- Page 6
- Page 7
- Page 7
- Page 8
- Page 8
- Page 9
- Page 9
- Page 10
- Page 10
- Page 11
- Page 11
- Page 12
- Page 12
- Page 13
- Page 13
- Page 14
- Page 14
- Page 15
- Page 15
- Page 16
- Page 16
- Page 17
- Page 17
- Page 18
- Page 18
- Page 19
- Page 19
- Page 20
- Page 20
- Page 21
- Page 21
- Page 22
- Page 22
- Page 23
- Page 23
- Page 24
- Page 24
- Page 25
- Page 25
- Page 26
- Page 26
- Page 27
- Page 27
- Page 28
- Page 28
- Page 29
- Page 29
- Page 30
- Page 30
- Page 31
- Page 31
- Page 32
- Page 32
- Page 33
- Page 33
- Page 34
- Page 34
- Page 35
- Page 35
- Page 36
- Page 36
- Page 37
- Page 37
- Page 38
- Page 38
- Page 39
- Page 39
- Page 40
- Page 40
- Page 41
- Page 41
- Page 42
- Page 42
- Page 43
- Page 43
- Page 44
- Page 44
- Page 45
- Page 45
- Page 46
- Page 46
- Page 47
- Page 47
- Page 48
- Page 48
- Page 49
- Page 49
- Page 50
- Page 50
- Page 51
- Page 51
- Page 52
- Page 52
- Page 53
- Page 53
- Page 54
- Page 54
- Page 55
- Page 55
- Page 56
- Page 56
- Page 57
- Page 57
- Page 58
- Page 58
- Page 59
- Page 59
- Page 60
- Page 60
- Page 61
- Page 61
- Page 62
- Page 62
- Page 63
- Page 63
- Page 64
- Page 64
- Page 65
- Page 65
- Page 66
- Page 66
- Page 67
- Page 67
- Page 68
- Page 68
- Page 69
- Page 69
- Page 70
- Page 70
- Page 71
- Page 71
- Page 72
- Page 72
- Page 73
- Page 73
- Page 74
- Page 74
- Page 75
- Page 75
- Page 76
- Page 76
- Page 77
- Page 77
- Page 78
- Page 78
- Page 79
- Page 79
- Page 80
- Page 80
- Page 81
- Page 81
- Page 82
- Page 82
- Page 83
- Page 83
- Page 84
- Page 84
- Page 85
- Page 85
- Page 86
- Page 86
- Page 87
- Page 87
- Page 88
- Page 88
- Page 89
- Page 89
- Page 90
- Page 90
- Page 91
- Page 91
- Page 92
- Page 92
- Page 93
- Page 93
- Page 94
- Page 94
- Page 95
- Page 95
- Page 96
- Page 96
- Page 97
- Page 97
- Page 98
- Page 98
- Page 99
- Page 99
- Page 100
- Page 100
- Page 101
- Page 101
- Page 102
- Page 102
- Page 103
- Page 103
- Page 104
- Page 104
- Page 105
- Page 105
- Page 106
- Page 106
- Page 107
- Page 107
- Page 108
- Page 108
- Page 109
- Page 109
- Page 110
- Page 110
- Page 111
- Page 111
- Page 112
- Page 112
- Page 113
- Page 113
- Page 114
- Page 114
- Page 115
- Page 115
- Page 116
- Page 116
- Page 117
- Page 117
- Page 118
- Page 118
- Page 119
- Page 119
- Page 120
- Page 120
- Page 121
- Page 121
- Page 122
- Page 122
- Page 123
- Page 123
- Page 124
- Page 124
- Page 125
- Page 125
- Page 126
- Page 126
- Page 127
- Page 127
- Page 128
- Page 128
- Page 129
- Page 129
- Page 130
- Page 130
- Page 131
- Page 131
- Page 132
- Page 132
- Page 133
- Page 133
- Page 134
- Page 134
She plonks the bags down and switches on the kettle, then rootles around for the green painkillers.
“These are the ones you like, aren’t they?”
“I’d rather just have an aspirin,” I say quickly. “If that’s OK?”
“Are you quite sure?” She runs me a glass of water and gives me a couple of aspirin. “Now. You just sit there. Relax. Don’t even think of doing anything else! Until it’s time to make the supper,” she adds as an afterthought.
“You’re … very kind,” I manage.
As I say the words I have the dim realization that I mean them. Trish’s kindness may be a bit warped, but it’s real.
“Here we are …” Trish puts a cup of tea down and scrutinizes me. “Are you homesick?” She sounds triumphant, as though she may have cracked the mystery. “Our girl from the Philippines did get rather blue from time to time … but I used to say to her, cheer up, Manuela!” Trish pauses thoughtfully. “Then I found out her name was Paula. Extraordinary.”
“I’m not homesick,” I say, gulping my tea.
My mind is beating like a butterfly’s wings. What am I going to do?
Go home.
But the thought of returning to that flat, with Ketterman living two floors above, makes me sick. I can’t face him. I can’t do it.
Phone Guy. He’ll have me to stay. He and Charlotte have that huge house in Islington with all those spare rooms. I’ve stayed the night before. Then I’ll … sell my flat. Find a job.
What job?
“This will cheer you up.” Trish’s voice breaks my thoughts. She pats the shopping bags with suppressed glee. “After your stunning performance at lunch … I’ve been shopping. And I’ve got a surprise for you! This will make your day!”
“A surprise?” I look up, bewildered, as Trish starts producing packets from the bag.
“Foie gras … chickpeas … shoulder of lamb …” She hefts a joint of meat onto the table and looks at me expectantly. Then she clicks her tongue at my bewildered expression. “It’s ingredients! Your dinner-party menu! We’ll eat at eight, if that’s OK?”
Nine
It’ll be all right.
If I say it often enough to myself, it must be true.
I’ve opened my phone several times to call Guy. But each time, humiliation has stopped me. Even though he’s my friend, even though he’s the person closest to me in the company. I’m the one who’s fired. I’m the one in disgrace. And he’s not.
At last I sit up and rub my cheeks, trying to get my spirits back. Come on. This is Guy. He’ll want to hear from me. He’ll want to help. I flip open my phone and dial his direct line. A moment later I hear footsteps clopping along the wooden floor of the hall.
Trish.
I shut the phone, pocket it, and reach for a clump of broccoli.
“How are you getting on?” Trish’s voice greets me. “Making progress?”
As she enters the kitchen she looks a little surprised to see me still sitting in the exact same spot she left me. “Everything all right?”
“I’m just … assessing the ingredients,” I improvise. “Getting the feel of them.”
Just then a thin red-haired woman appears round the door, next to Trish. She’s wearing diamanté sunglasses on her head and regards me with an avid interest.
“I’m Petula,” she announces. “How do you do.”
“Petula’s just eaten some of your sandwiches,” puts in Trish. “She thought they were marvelous.”
“And I’ve heard about the foie gras with an apricot glaze!” Petula raises her eyebrows. “Very impressive!”
“Samantha can cook anything!” boasts Trish, pink with pride. “She trained with Michel de la Roux de la Blanc! The master himself!”
“So how exactly will you be glazing the foie gras, Samantha?” asks Petula with interest.
The kitchen is silent. Both women are waiting, agog.
“Well.” I clear my throat several times. “I expect I’ll use the … usual method. The word glaze, obviously, comes from the transparent nature of the … er … finish … and complements the … gras. Foie,” I amend. “De gras. The … blend of the flavors.”
I am making absolutely no sense here, but neither Trish nor Petula seems to have noticed. In fact they both seem totally impressed.
“Where on earth did you find her?” says Petula to Trish in what she clearly imagines to be a discreet undertone. “My girl is hopeless. Can’t cook and doesn’t understand a word I say.”
- Page 1
- Page 1
- Page 2
- Page 2
- Page 3
- Page 3
- Page 4
- Page 4
- Page 5
- Page 5
- Page 6
- Page 6
- Page 7
- Page 7
- Page 8
- Page 8
- Page 9
- Page 9
- Page 10
- Page 10
- Page 11
- Page 11
- Page 12
- Page 12
- Page 13
- Page 13
- Page 14
- Page 14
- Page 15
- Page 15
- Page 16
- Page 16
- Page 17
- Page 17
- Page 18
- Page 18
- Page 19
- Page 19
- Page 20
- Page 20
- Page 21
- Page 21
- Page 22
- Page 22
- Page 23
- Page 23
- Page 24
- Page 24
- Page 25
- Page 25
- Page 26
- Page 26
- Page 27
- Page 27
- Page 28
- Page 28
- Page 29
- Page 29
- Page 30
- Page 30
- Page 31
- Page 31
- Page 32
- Page 32
- Page 33
- Page 33
- Page 34
- Page 34
- Page 35
- Page 35
- Page 36
- Page 36
- Page 37
- Page 37
- Page 38
- Page 38
- Page 39
- Page 39
- Page 40
- Page 40
- Page 41
- Page 41
- Page 42
- Page 42
- Page 43
- Page 43
- Page 44
- Page 44
- Page 45
- Page 45
- Page 46
- Page 46
- Page 47
- Page 47
- Page 48
- Page 48
- Page 49
- Page 49
- Page 50
- Page 50
- Page 51
- Page 51
- Page 52
- Page 52
- Page 53
- Page 53
- Page 54
- Page 54
- Page 55
- Page 55
- Page 56
- Page 56
- Page 57
- Page 57
- Page 58
- Page 58
- Page 59
- Page 59
- Page 60
- Page 60
- Page 61
- Page 61
- Page 62
- Page 62
- Page 63
- Page 63
- Page 64
- Page 64
- Page 65
- Page 65
- Page 66
- Page 66
- Page 67
- Page 67
- Page 68
- Page 68
- Page 69
- Page 69
- Page 70
- Page 70
- Page 71
- Page 71
- Page 72
- Page 72
- Page 73
- Page 73
- Page 74
- Page 74
- Page 75
- Page 75
- Page 76
- Page 76
- Page 77
- Page 77
- Page 78
- Page 78
- Page 79
- Page 79
- Page 80
- Page 80
- Page 81
- Page 81
- Page 82
- Page 82
- Page 83
- Page 83
- Page 84
- Page 84
- Page 85
- Page 85
- Page 86
- Page 86
- Page 87
- Page 87
- Page 88
- Page 88
- Page 89
- Page 89
- Page 90
- Page 90
- Page 91
- Page 91
- Page 92
- Page 92
- Page 93
- Page 93
- Page 94
- Page 94
- Page 95
- Page 95
- Page 96
- Page 96
- Page 97
- Page 97
- Page 98
- Page 98
- Page 99
- Page 99
- Page 100
- Page 100
- Page 101
- Page 101
- Page 102
- Page 102
- Page 103
- Page 103
- Page 104
- Page 104
- Page 105
- Page 105
- Page 106
- Page 106
- Page 107
- Page 107
- Page 108
- Page 108
- Page 109
- Page 109
- Page 110
- Page 110
- Page 111
- Page 111
- Page 112
- Page 112
- Page 113
- Page 113
- Page 114
- Page 114
- Page 115
- Page 115
- Page 116
- Page 116
- Page 117
- Page 117
- Page 118
- Page 118
- Page 119
- Page 119
- Page 120
- Page 120
- Page 121
- Page 121
- Page 122
- Page 122
- Page 123
- Page 123
- Page 124
- Page 124
- Page 125
- Page 125
- Page 126
- Page 126
- Page 127
- Page 127
- Page 128
- Page 128
- Page 129
- Page 129
- Page 130
- Page 130
- Page 131
- Page 131
- Page 132
- Page 132
- Page 133
- Page 133
- Page 134
- Page 134